Translation of "una specie" in English


How to use "una specie" in sentences:

E' una specie di scherzo, vero?
This is some kind of joke, right?
Quindi eri una specie di cavia?
So you were some kind of guinea pig?
Tyrell mi ha parlato di una specie di impianto cerebrale.
Something to do with a brain implant, says Tyrell.
C'è stato una specie di incidente.
There was a kind of incident.
Potresti essere una specie di schizzato.
You could be some kind of freak.
Sono una specie di mostro da meteorite, vero?
I'm some kind of meteor freak, aren't I?
Dovrebbe esserci una specie di scambio li' in questo teatro e io sto aspettando per intercettarlo.
There's supposed to be some sort of exchange Going down at this theater and I'm waiting to intercept.
E' una specie di modo di fare l'evasivo che dovrebbe farmi capire quanto sei sensibile?
This isn't some kind of weird end run is it? Make me see how sensitive you really are?
Ho trovato una specie di scheda di memoria, impiantata sotto la pelle di Dubaku.
I found some kind of digital storage device implanted under Dubaku's skin.
Dall'altra parte c'e' una specie di botola di fuga per gli amministratori in caso di una rivolta.
On the other side is a kind of an escape patch for the administrators. In case of a riot.
Ma che diavolo è stato, una specie di test?
What the hell is this, some kind of test?
Noi 5 siamo finiti indietro nel tempo, attraverso una specie di buco nero creato da una macchina ponte.
Let me clarify. The five of us got transported back in time through some wormhole thingy thanks to the bridge device.
E' una specie di tradizione di famiglia.
It's kind of like a family tradition.
Quali che siano gli effetti dell'astrolabio, temo che abbiano causato ad Arthur una specie di crollo psicotico.
Whatever the effects of the Astrolabe, I'm afraid it's caused Arthur to have some sort of psychotic break.
La sua posizione di partenza verso di me, come africana, era una specie di pietà condiscendente, e piena di buone intenzioni.
Her default position toward me, as an African, was a kind of patronizing, well-meaning pity.
Ha avuto una specie di attacco.
He had some sort of attack.
Sono in una specie di stanza.
I am in some sort of room...
E' una specie in via di estinzione.
That's an endangered species at most.
Ma, sai com'è, tu sei una specie d'orco e Shrek, beh, avete molto in comune.
But you know, you're kind of an Ogre. And Shrek... Well you've got a lot in common.
Ma ha detto qualcosa di buffo, una specie di lingua inventata.
But they said something funny, a kind of made-up language.
Deve essere una specie di record.
Must be some kind of record.
Secondo te è una specie di nano?
You reckon he's some kind of midget? He's lying!
Che pensa, che formiamo una specie di esercito di maghi?
What does he think, we're forming some sort of wizard army?
Pensi che questo sia una specie di gioco?
You think this is some kind of joke?
Sei una specie di esperto in amore?
Are you some sort of love expert?
E' una specie di consulente speciale, lavora per l'FBI.
He's some kind of special consultant. Works for the FBI.
La distruzione dell'ambiente da parte dell'uomo ha creato una specie aberrante, chiamata Abbie... che regna sul mondo.
Man's destruction of the environment has created evolutionary Abberations known as Abbies that rule the Earth.
C'e' una specie di mini-esplosione criminale.
We've got sort of a mini crime wave situation.
Non capita tutti i giorni di scoprire che tua madre è una specie di pazza e selvaggia protettrice di draghi.
It's not every day you find out... your mother is some kind of crazy, feral, vigilante dragon lady.
Hai detto di aver fatto una specie di accordo con loro.
So, you said you struck some sort of deal with them.
È stata una specie di magia.
That was some mystical shit, man.
Questa illusione crea una specie di prigione per ognuno di noi; una prigione che restringe i nostri affetti e desideri personali al ristretto cerchio di persone che ci sono più vicine.
This delusion is a kind of prison for us, restricting us to our personal desires and to affection for a few persons nearest to us.
Mi sono chiuso dentro una specie di camera ad ossigeno.
I locked myself in some kind of oxygen chamber.
Nizam custodisce il pugnale nell'Alto Tempio... difeso da una specie di demone, coperto di punte.
Nizam's keeping the dagger in the High Temple, guarded by some sort of demon covered in spikes.
Che cosa sei, una specie di impostore?
What are you, some kind of impostor?
E' una specie di gioco sadico.
It's some kind of sadistic game.
Dicono che lei sia una specie di pilota.
I hear you're some kind o' pilot.
Una specie di marchio di fabbrica.
What's that? - Some trademark thing.
Sedici ore, dev'essere una specie di record, detective.
Sixteen hours. Has to be some kind of record, Detective.
Quando non diventa un mostro, è una specie di Stephen Hawking.
When he's not that thing, though, the guy's like a Stephen Hawking.
Loki gli ha fatto una specie di incantesimo, insieme a uno dei nostri.
Loki has him under some kind of spell, along with one of ours.
È solo un ricercato, non una specie di stregone zulù.
He's a convict. Not some Zulu warlock.
Ti ha detto che sono una specie di mostro che a suo tempo voleva annientare l'impero sovietico.
Telling you that I was some sort of a monster who once wanted to destroy the Soviet empire.
Ma quando si fanno queste associazioni, si vuole farle convergere in una specie di sinergia nella storia e quello che si scopre è ciò che conta.
But when you make those associations, you want them to come together in a kind of synergy in the story, and what you're finding is what matters. The meaning.
Dove un paese rappresenta una specie di media dei risultati di tutte queste cose.
Where a country is is a sort of average score on these things.
Era come se il tempo si fermasse, e il ballerino camminasse attraverso una specie di portale e non stava facendo niente di diverso dal solito, come le 1000 notti prima, ma tutto si allineava.
It was like time would stop, and the dancer would sort of step through some kind of portal and he wasn't doing anything different than he had ever done, 1, 000 nights before, but everything would align.
E soprattutto, una specie di paura politica normalizzata invase le nostre vite.
And most of all, a kind of normalized political fear invaded our lives.
E abbiamo ricevuto un'inchiesta - una specie di analisi tecnica di quanto accaduto - che diceva che le guardie giurate di compagnie petrolifere rivali e concorrenti avevano in realtà parcheggiato dei camion e li avevano fatti saltare.
And we got a report -- a sort of engineering analysis into what happened -- saying that, in fact, security guards from some rival, various competing oil firms had, in fact, parked trucks there and blown them up.
Io provo infatti per voi una specie di gelosia divina, avendovi promessi a un unico sposo, per presentarvi quale vergine casta a Cristo
For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.
1.8555760383606s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?